O projeto teve início em 2010 mas devido a alguns problemas operacionais ficou estagnado em seu início. Em 2012 retornou com força total e com alguns colaboradores, porém agora no começo de 2013 sofreu uma paralisação devido a minha entrada no doutorado e troca de máquina/sistema operacional, site e viagem ao exterior.

Neste momento minha vida está normalizando novamente, surgiram alguns colaboradores interessados em ajudar, portanto, até que surja o próximo imprevisto ideia é que o projeto prossiga normalmente e regularmente.

Como funciona?

Stacks Image 468
Até agora boa parte das traduções foram feitas por mim e tive algumas ajudas de outras pessoas, algumas ainda no projeto outras não. O trabalho de tradução é cansativo pois as falas dos personagens não estão organizadas de forma simples. Estão espalhadas em 645 arquivos e muitas vezes um personagem possui mais de um arquivo ou um único arquivo é utilizado para vários personagens. Então não basta simplesmente traduzir, pois pode acabar perdendo o contexto no jogo. É necessário jogar, localizar um personagem no jogo com a fala ainda em inglês, localizar que arquivo aquelas falas estão, traduzir, verificar no jogo se ficou correto, fazer os ajustes necessários e só então liberar publicamente a tradução.

Há trabalho para quem goste da parte gráfica também, pois algumas imagens como caracteres acentuados, e a ficha de personagem (que ainda não está traduzida). E caso você tenha interesse em ajudar porém não entende muito de inglês, você pode ajudar testando as traduções ou procurando quais arquivos são de cada personagem. Toda ajuda é bem vinda.

De forma mais clara, você pode colaborar das seguintes formas:


Testador

Parte mais simples porém que exige uma atenção muito grande. O testador, de acordo com os changelogs do que foi feito nas últimas traduções irá jogar o jogo com muita atenção para tentar detectar possíveis erros e inconsistências da tradução. Não exige conhecimento de inglês.

Localizador

é um trabalho mais técnico. o Localizador, de acordo com as metas de personagens a serem traduzidos, irá à cidade, vila, castelo, no jogo e irá conversar com os personagens, e sempre que detectar um texto em inglês irá tentar identificar em que arquivo aquele texto está, para ajudar a equipe de tradutores. (Por exemplo, estamos traduzindo o vilarejo de Paws. O Localizador irá procurar quais personagens estão na vila, conversar com um personagem, e procurar quais arquivos na base de dados de tradução possuem as falas deste personagem. Ele tem que tentar várias combinações de falas pois muitas vezes as falas estão em mais de um arquivo).

Tradutor

é o trabalho mais cansativo e complexo de todos e exige um bom conhecimento de inglês. O tradutor, encarregado de uma parte do jogo irá começar a traduzir os arquivos encontrados pelo Localizador, ao mesmo tempo que joga para ver se está tudo ok na tradução. Deve estar comprometido e por dentro de outras traduções que estão sendo feitas para que o todo mantenha uma consistência, de forma que quando lançarmos a tradução publicamente ela esteja "jogável" e se erros ocorrerem que sejam poucos, e possivelmente serão detectados por quem testa o jogo.

Tradutor Gráfico

é um trabalho que não exige tanto inglês mas para quem gosta de editar imagens. Traduzirá as imagens do jogo que estão com texto em inglês.

Equipe de Tradução

Estes nomes, são das pessoas que estão atualmente colaborando com o projeto e pessoas que já passaram por aqui ou colaboraram de alguma forma, como por exemplo Aurelien Marchand que foi o criador do Tisane (plataforma de tradução online) e que vira e mexe encho o saco dele para corrigir algum bug que encontro pelo caminho.

As pessoas que estão ajudando ativamente no projeto atualmente são os seguintes (por ordem alfabética):


Thomaz Rodrigues Botelho – thomazrb@gmail.com

E estes outros já contribuíram de alguma forma com o projeto (ex membros, desenvolvedores de ferramentas, ajudaram dando sugestões na tradução, apontando erros etc.) (também em ordem alfabética):

Alyne Foresti
Aurelien Marchand
Gabriel Cruz Tancredo
Jociene Rangel
Junior Freitas
Rodrigo Ribeiro Melo

Muito obrigado a todos!

Stacks Image 646

Quer colaborar? Envie um e-mail para thomazrb@gmail.com indicando de qual forma tem interesse em ajudar.